Traduciendo a tu lengua materna a continuación repasamos los argumentos a favor y en contra.
En contra
La mejor forma de aprender inglés es leyendo, escuchando -y aprovechando cualquier oportunidad que tengas para utilizarlo. Si haces ejercicios de traducción, tendrás menos tiempo para realizar estas otras actividades que te serán mucho más útiles.
Traducir todo te puede convertir en un estudiante perezoso. Cuando te encuentres con una palabra de la que no sabes el significado, es mejor que trates de adivinar su significado, que buscar la traducción en el diccionario. Los estudios demuestran que si haces un esfuerzo por entender el significado de la palabra, te será más fácil recordarlo. Si realmente necesitas buscar el significado, busca y lee una definición en inglés. Eso te ayudará a empezar a pensar en inglés, lo cual es un paso muy importante en el aprendizaje del inglés.
Tratar de traducir todo mientras estas manteniendo una conversación en inglés es contraproducente. Para empezar, no hay tiempo. Las conversaciones son espontáneas, dinámicas y van a un ritmo rápido. La gente pronto perderá la paciencia contigo si estás todo el rato intentado traducir a tu propia lengua lo que estáis hablando.
Cuando estás hablando en inglés, es mejor que te expliques con las palabras que ya conoces.
Por ejemplo, si no recuerdas como se dice la palabra martillo (“hammer”), trata de explicar su significado: la cosa que utilizas para clavar un clavo cuando quieres colgar un cuadro (“The thing you use to hit a nail when you’re putting up a picture”).
Y lo mismo se aplica cuando escribimos en inglés, utiliza el vocabulario que ya sabes y evita traducir desde tu propia lengua o acabarás escribiendo un texto que no tenga sentido ninguno.
A favor
La traducción es una estrategia útil para los estudiantes de todos los niveles. Para los de nivel principiante, es una buena base para asentar el nuevo idioma. Para otros niveles, es un modo rápido y efectivo de saber el significado de una palabra. ¿Por qué perder tiempo tratando de entender o explicar una palabra cuando puedes buscar la traducción en cuestión de segundos?
Traducir también puede ser divertido. Hay excelente formas de utilizar la traducción como una herramienta para ayudarte a aprender inglés rápidamente. Por ejemplo, puedes traducir pequeños textos como titulares de periódico, eslóganes, expresiones cotidianas, títulos de películas, señales en inglés… O puedes comentar con un amigo cual es la mejor traducción para algunas expresiones útiles en inglés, como son los idioms o phrasal verbs.
Otro ejercicio que te puede ayudar es traducir textos al inglés que ya hayas traducido previamente. Es muy fácil, primero, créate una lista de frases útiles, del tipo que puedes necesitar mientras estás hablando. Puedes encontrar ejemplos de este tipo en trascripciones de audio de conversaciones de inglés. A continuación, tradúcelas a tu idioma para que más tarde, tapando la frase original en inglés, intentes traducirlas de nuevo al inglés.
Algunos ejemplos:
• I went to the cinema (Yo fui al cine)
• She’s bought a new car (Ella se ha comprado un coche nuevo)
• They’re going to leave at six. (Ellos van a salir a las seis.)
Después de leer nuestro blog ¿cuál es tu opinión respecto al papel de la traducción en el aprendizaje de un idioma? ¿Nos ayuda o nos limita?
Nuestras clases a distancia – Learn Hot English (learnhotenglishcorp.com)